
| 術語 | 翻譯 | 說明 |
|-|-|-|
| 發明 | Invention | 指的是對產品、方法或其改進的新的技術方案 |
| 實用新型 | Utility Model | 涉及對現有技術的改進,且保護期限較短 |
| 外觀設計 | Design Patent | 保護的是產品的外觀設計,而非其功能 |
| 術語 | 翻譯 | 說明 |
|-|-|-|
| 獨立權利要求 | Independent Claim | 專利的核心保護范圍 |
| 從屬權利要求 | Dependent Claim | 對獨立權利要求的進一步限定 |
| 前序部分 | Preamble | 通常描述現有技術 |
| 特征部分 | Characterizing Part | 描述發明的創新點 |
| 術語 | 翻譯 | 說明 |
|-|-|-|
| 專利權人 | Patentee | 擁有專利權的個人或企業 |
| 專利侵權 | Patent Infringement | 未經專利權人許可,實施其專利技術的行為 |
| 專利許可 | Patent License | 專利權人允許他人使用其專利技術的行為 |
| 專利族 | Patent Family | 具有共同優先權的一組專利 |
| 專利分類號 | IPC Classification | 用于分類專利技術的國際標準 |
| 優先權 | Right of Priority | 專利申請人在一定期限內享有的優先申請權 |
| 續展費 | Renewal Fee | 專利期限屆滿后,為維持專利有效性而支付的費用 |
| 復審 | Reexamination | 對專利申請進行再次審查的程序 |
| 撤銷 | Revocation | 取消專利的法律效力 |
| 已注冊專利 | Registered Patent | 已經完成注冊程序的專利 |
| 使用費 | Royalty | 使用專利技術時支付給專利權人的費用 |
| 說明書 | Specification | 詳細描述發明技術內容的文件 |
| 實質審查 | Substantive Examination | 對專利申請進行的實質性審查 |
| 補充審查 | Supplemental Examination | 在實質審查后進行的補充性審查 |
| 轉許可 | Sublicense | 專利權人將專利使用權再次許可給第三方的行為 |
| 技術現狀 | State of the Art | 某一技術領域內的現有技術水平 |
| 保密令 | Secrecy Order | 要求對專利申請內容保密的命令 |
| 檢索報告 | Search Report | 對相關技術文獻進行檢索后生成的報告 |
| 專利期限 | Term of Patent | 專利的有效保護期限 |
| 商標 | Trademark | 用于區分商品或服務來源的標志 |
| 商業秘密 | Trade Secret | 企業為保護其技術或商業信息而采取的保密措施 |
| 技術領域 | Technical Field | 專利技術所屬的領域 |
| 技術轉讓 | Technology Transfer | 將技術從一個主體轉移到另一個主體的行為 |
| 期限延長 | Term Extension | 延長專利的保護期限 |
| 領域性 | Territoriality | 專利保護的地域性原則 |
| 單一專利 | Unitary Patent | 覆蓋多個國家的單一專利 |
| 未公開申請 | Unpublished Application | 尚未公開的專利申請 |
| 使用要求 | Use Requirement | 專利技術使用時需要滿足的條件 |
| 一致性 | Uniformity | 專利文件翻譯中術語使用的一致性 |
| 更新 | Update | 對專利文件內容進行更新的行為 |
| 底層技術 | Underlying Technology | 支撐專利技術實現的基礎技術 |
| 有效性 | Validity | 專利的法律效力 |
| 有效性檢索 | Validity Search | 對專利有效性進行檢索的行為 |
| 自愿披露 | Voluntary Disclosure | 專利權人自愿公開專利技術的行為 |
| 價值鏈 | Value Chain | 從原材料到最終產品的一系列增值活動 |
| 風險資本 | Venture Capital | 投資于高風險項目的資本 |
| 驗證 | Verification | 對專利技術的真實性和有效性進行驗證的行為 |
| 變異 | Variation | 專利技術在實施過程中的變化 |
| 世界知識產權組織 | WIPO | 負責管理知識產權事務的國際組織 |
| 撤回 | Withdrawal | 專利申請人撤回專利申請的行為 |
| 書面意見 | Written Opinion | 對專利申請提出的書面意見 |
| 放棄 | Waiver | 專利權人放棄某些權利的行為 |
| 保證 | Warranty | 對專利技術性能或質量的保證 |
| 世界專利 | World Patent | 覆蓋全球的專利 |
| 變通方法 | Workaround | 繞過專利技術的替代方法 |
| 交叉引用 | X Ref (Cross Reference) | 專利文件中對其他部分或其他專利的引用 |
| X射線成像專利 | X-ray Imaging Patent | 涉及X射線成像技術的專利 |
| 異種生物專利 | Xenobiotic Patent | 涉及異種生物的專利 |
| X發明人(假名) | X-inventor | 匿名的專利發明人 |
| 復印 | Xerox | 復制專利文件的行為 |
| 基于XML的專利 | XML-based Patent | 使用XML格式的專利文件 |
| 產量增加專利 | Yield Increase Patent | 涉及提高產量的專利 |
| 年費 | Yearly Fee | 每年需要支付的專利維持費用 |
| 青年專利 | Youth Patent | 由年輕人發明的專利 |
| 申請年份 | Year of Filing | 專利申請的年份 |
| 零侵權專利 | Zero Infringement Patent | 不存在侵權風險的專利 |
| 區域法規專利 | Zoning Regulation Patent | 涉及區域法規的專利 |
| 保護區 | Zone of Protection | 專利技術的保護范圍 |
在翻譯這些法律術語時,需要確保術語的準確性和一致性,避免因翻譯錯誤而導致的法律糾紛或專利無效。翻譯人員還需要具備相關的法律知識和技術背景,以確保翻譯內容的專業性和規范性。