
1. 推動國際交流與合作:專利文件是創新成果的重要載體,通過翻譯,可以讓不同國家的企業和研究機構了解彼此的技術進展,為國際技術合作與交流提供有力保障。
2. 跨越語言障礙:專利翻譯作為知識傳播的重要方式,能夠使專利文件跨越語言障礙,讓更多的人了解到最新的科技成果。
1. 提高專利文獻翻譯效率:例如,“科專笑飛”翻譯系統的出現,使得專利文獻翻譯的效率大大提高。它能夠在10秒鐘內翻譯1萬字,日漢雙向翻譯準確率接近98%、英漢雙向翻譯準確率接近95%、德漢雙向翻譯準確率接近90%。這一高效準確的翻譯系統,使得專利文獻的翻譯變得更加快速和準確,有助于專利信息的普及。
2. 提升專利審查員工作效率:國家知識產權局的專利審查員使用“科專笑飛”翻譯系統后,翻譯專利申請文件的效率明顯提升,翻譯完成后,無需看原文,便能快速理解專利申請文件內容。這不僅提高了審查員的工作效率,也有助于專利信息的快速傳播和普及。
3. 滿足不同用戶需求:知識產權服務機構和企業是“科專笑飛”翻譯系統的另一大使用群體。例如,知識產權出版社已與中國國際貿易促進委員會專利商標事務所(下稱貿促會專商所)、商湯科技、法國Questel數據服務公司等10余家服務機構及企業簽署了合作協議,并與美國高通公司、日本佳能公司等30余家企業達成明確簽約意向。這表明專利文件翻譯系統能夠滿足不同用戶的需求,有助于專利信息在更廣泛的范圍內得到普及。