
一、英語相關
1. 英
中
英語是國際上專利申請使用最廣泛的語言之一。許多國家的專利局都接受英文專利申請。在將英文專利文件翻譯成中文時,需要準確處理專業術語,例如“patentee(專利權人)”、“invention(發明)”、“utility model(實用新型)”等。
2. 英
日
日本是一個科技發達的國家,與英語國家在專利技術交流方面較為頻繁。在翻譯過程中,像“innovation(革新)”對應的日語可能是“革新(かくしん)”等專業詞匯需要準確轉換。
二、其他常見組合
1. 德
英
德國在機械、化工等領域有很多先進的技術。從德語到英語的專利翻譯中,德語的一些復雜語法結構和專業詞匯需要精確處理,例如“Patentanmeldung(專利申請)”在英語中是“patent application”。
2. 法
英
法國在航空航天、時尚等領域的專利技術也需要進行國際交流。法語的詞匯和語法有其獨特性,如“brevet d'invention(發明專利)”在英語中是“patent of invention”。