
專利文件的翻譯質(zhì)量直接影響到專利的維權(quán)效果。在翻譯過程中,需要遵循以下原則:
專利無效宣告制度可以作為專利權(quán)人的防御手段。專利權(quán)人可以通過主動(dòng)提起無效程序限縮權(quán)利要求保護(hù)范圍,或者在無效宣告程序中修改專利文件、維持專利有效,進(jìn)而對(duì)侵權(quán)訴訟結(jié)果產(chǎn)生影響。
在歐洲專利體系中,專利授權(quán)后,他人認(rèn)為不符合授權(quán)條件的,可以在授權(quán)決定公開后9個(gè)月內(nèi)向EPO提交異議通知。EPO將根據(jù)異議人和申請(qǐng)人在異議程序中提交的證據(jù)材料等作出維持或撤銷授權(quán)專利的決定。
在美國(guó),對(duì)于單一專利權(quán)人且無專利許可情況下所涉及的專利技術(shù),其唯一的專利權(quán)人系提起專利侵權(quán)訴訟的適格原告。在復(fù)雜的商業(yè)活動(dòng)中,因共同研發(fā)、共同投資、共同受讓專利、將專利許可給他人等原因,專利權(quán)人可能有多方主體。在這種情況下,需要確認(rèn)誰是提起專利侵權(quán)訴訟的適格原告。
當(dāng)面臨專利侵權(quán)訴訟時(shí),首先需要客觀判斷是否真的侵犯了他人的專利權(quán),并在此基礎(chǔ)上確定應(yīng)對(duì)策略。如果存在專利侵權(quán)的可能性,可以通過檢索現(xiàn)有技術(shù),正確評(píng)價(jià)涉案專利權(quán)的有效性。如果沒有找到有力的無效理由,而自己的產(chǎn)品(方法等)又涉及侵權(quán),那么可能需要通過變更自己的原有設(shè)計(jì)來回避侵權(quán),或者是與對(duì)方進(jìn)行專利許可談判。
在專利授權(quán)后的維權(quán)過程中,專利權(quán)人可以根據(jù)需要對(duì)專利文件進(jìn)行修改,以縮小專利保護(hù)范圍或者澄清權(quán)利要求的含義。這種修改可以在無效宣告程序、異議程序或者訴訟過程中進(jìn)行。
不同國(guó)家和地區(qū)的專利維權(quán)程序和要求可能有所不同。例如,歐洲有統(tǒng)一的專利法院體系,而美國(guó)則有其獨(dú)特的專利訴訟制度。在進(jìn)行專利維權(quán)時(shí),需要根據(jù)具體情況制定相應(yīng)的策略。
在專利文件翻譯中應(yīng)對(duì)專利授權(quán)后的維權(quán),需要確保翻譯質(zhì)量,合理運(yùn)用專利無效宣告制度、異議程序等法律手段,確認(rèn)訴訟主體資格,制定合適的訴訟策略,并根據(jù)不同國(guó)家和地區(qū)的法律要求進(jìn)行調(diào)整。